Exodus 9:5

SVEn de HEERE bestemde een zekeren tijd, zeggende: Morgen zal de HEERE deze zaak in dit land doen.
WLCוַיָּ֥שֶׂם יְהוָ֖ה מֹועֵ֣ד לֵאמֹ֑ר מָחָ֗ר יַעֲשֶׂ֧ה יְהוָ֛ה הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
Trans.

wayyāśem JHWH mwō‘ēḏ lē’mōr māḥār ya‘ăśeh JHWH hadāḇār hazzeh bā’āreṣ:


ACה וישם יהוה מועד לאמר  מחר יעשה יהוה הדבר הזה--בארץ
ASVAnd Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow Jehovah shall do this thing in the land.
BEAnd the time was fixed by the Lord, and he said, Tomorrow the Lord will do this thing in the land.
DarbyAnd Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow will Jehovah do this thing in the land.
ELB05Und Jehova bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird Jehova dieses tun im Lande.
LSGL'Eternel fixa le temps, et dit: Demain, l'Eternel fera cela dans le pays.
SchUnd der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches im Lande tun!
WebAnd the LORD appointed a set time, saying, To-morrow the LORD will do this thing in the land.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen